首页 > 资讯 > 《菜根谭:汉英对照》周文标赵丽宏完本小说_周文标赵丽宏(菜根谭:汉英对照)全文免费阅读无弹窗大结局

菜根谭:汉英对照

菜根谭:汉英对照

洪应明、周文标、周文标、应佳鑫

本文标签:

《菜根谭:汉英对照》是由作者“洪应明、周文标、周文标、应佳鑫”创作的火热小说。讲述了:这是明代洪应明收集编撰的一本论述正心修身、养性育德的语录体小品集。本书以“菜根”命名,表达“嚼得菜根,百事可做”的思想,即“人可通过艰苦磨练获得才智修养”。文辞优美,对仗工整,短小精粹,耐人寻味,融儒、道、佛三家思想以及作者的生活体验为一体,蕴含着深刻的哲理,是中华民族传统文化的结晶。收录原作的同时,配以中文注释、今文解译、英文注释和英文翻译,便于中外各层次读者理解文意,感受中国古典文化的精妙。...

来源:ygxcx   主角: 周文标赵丽宏   时间:2025-02-19 21:12:00

小说介绍

小说推荐《菜根谭:汉英对照》目前已经全面完结,周文标赵丽宏之间的故事十分好看,作者“洪应明、周文标、周文标、应佳鑫”创作的主要内容有:6.HarmonyandhappinessareagreeabletobothNatureandhumanbeings.疾风怒雨,禽鸟戚戚①;霁日光风②,草木欣欣。可见天地不可一日无和气,人心不可一日无喜神③。注释①戚戚:忧愁悲哀之状。②霁日光风:雨过天晴的明朗景象。③喜神:喜悦的神态,欢快的心情。...

八、闲时吃紧 忙时悠闲


8. Keep the sense of imminence while at leisure and while busy, be at ease.
天地寂然不动,而气机①无息稍停;日月昼夜奔驰,而贞明②万古不易。故君子闲时要有吃紧的心思③,忙处要有悠闲的趣味。
注 释
① 气机:指天地有规律的内部运动。
② 贞明:谓日月能固守其运行规律而常明。
③ 心思:此处指精神或意识。
今文解译
天地表面上看似平静,但其内部有规律的运动却一刻不曾停歇;日月不分白昼黑夜地运转着,然而它们的光芒却万古未变。同理,君子闲暇时精神上不能放松自己,忙碌时则要有一点闲情逸致。
English Translation
The heaven and earth seem to be motionless, but their vital energy within never stops breathing and moving. The sun and moon run in cycles day and night, emitting eternal, immutable beams. Similarly, the accomplished man should keep the sense of imminence while at leisure and maintain a leisurely mood when occupied.

继续阅读请关注公众号半字书香回复书号58417

为您推荐

小说标签